无论做出这一决定的原因是什么,移民抵达葡萄牙都需要面临诸多的挑战。要强调的是,他们需要从语言开始理解到达的世界。无论是工作、教育、学习还是适应葡萄牙语都是一个挑战。

我指的是学习或适应,因为它们有效地代表了不同实际经历的语言过程。一方面,有些人把葡萄牙语作为他们的语言现实,因为葡萄牙语是他们的母语,无论他们是单语还是双语;另一方面,语言学习处于不同的水平和能力的人。正是由于没有认识到这些差异,葡萄牙的教育体系经常失败。相反,治疗通常遵循二种标准,一种是葡萄牙人,被认为完全掌握葡萄牙语变体,另一种是对语言的掌握永远都不够精通的人。经常有这样的例子:“一切都很好,但他只会说巴西语”,“肯定不会说葡萄牙语,因为在非洲他们都说方言”。在进行语言或其他技能评估时,人们经常忽视每个人的语言现实。在实践中,这导致了双重歧视,将欧洲的葡萄牙语变体的掌握与移民身份交织在一起。对于一个以拥有2.8亿多人以葡萄牙语为官方语言的国家来说,葡萄牙语是世界上第五大语言,这种歧视不仅与当前的言论背道而驰,而且极其严重。它忽视了说话者的需求,无论葡萄牙语是他们的母语还是外语,它深刻地影响了他们的表现,并导致了对他们个人价值的质疑。

为了对教育系统中每个人的需求做出真正的回应,了解不同的语言和学习现实状况是至关重要的。不隔离和不歧视是适应教学模式和社会化过程的基础。教育机构及其代表处理这些语言现实和需要的方式加强了它们所发挥作用的重要性。


Catia Severino,里斯本大学语言学中心语言学家和博士后研究员。
Voltar Home

合作伙伴